سوره صف آيه 1
متن آيه :
سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
ترجمه :
آنچه در آسمانها و آنچه در زمين است به تسبيح و تقديس خدا مشغول است ، و او چيره كار بجا است .
توضيحات :
« سَبَّحَ ِللهِ مَا . . . » : ( نگا : حديد / 1 ، حشر / 1 ) .
سوره صف آيه 2
متن آيه :
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آَمَنُوا لِمَ تَقُولُونَ مَا لَا تَفْعَلُونَ
ترجمه :
اي مؤمنان ! چرا سخني ( به ديگران ) ميگوئيد كه خودتان برابر آن عمل نميكنيد ؟
توضيحات :
« لِمَ » : چرا ؟ مركب از ( ل ) جرّ و ( ما ) استفهاميه است كه الف آن براي تخفيف حذف شده است .
سوره صف آيه 3
متن آيه :
كَبُرَ مَقْتاً عِندَ اللَّهِ أَن تَقُولُوا مَا لَا تَفْعَلُونَ
ترجمه :
اگر سخني را بگوئيد و خودتان برابر آن عمل نكنيد ، موجب كينه و خشم عظيم خدا ميگردد .
توضيحات :
« مَقْتاً » : كينه . خشم . كينهتوزي . تمييز است .
سوره صف آيه 4
متن آيه :
إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الَّذِينَ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِهِ صَفّاً كَأَنَّهُم بُنيَانٌ مَّرْصُوصٌ
ترجمه :
خداوند كساني را دوست ميدارد كه در راه او متحد و يكپارچه در خط و صف واحدي ميرزمند ، انگار ديوار سربي بزرگي هستند .
توضيحات :
« صَفّاً » : صفزده . رديف . مراد متحد و يكپارچه است . مصدر است و به معني اسم فاعل ، يعني ( صَآفِّينَ ) و يا اسممفعول ، يعني ( مَصْفُوفِينَ ) است . حال ضمير ( و ) است . « بُنْيَانٌ » : ساختمان . ديوار ( نگا : روحالبيان ) . « مَرْصُوصٌ » : سربي . در فارسي گفته ميشود : ديوار آهنين و سدّي فولادين .
متن آيه :
سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
ترجمه :
آنچه در آسمانها و آنچه در زمين است به تسبيح و تقديس خدا مشغول است ، و او چيره كار بجا است .
توضيحات :
« سَبَّحَ ِللهِ مَا . . . » : ( نگا : حديد / 1 ، حشر / 1 ) .
سوره صف آيه 2
متن آيه :
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آَمَنُوا لِمَ تَقُولُونَ مَا لَا تَفْعَلُونَ
ترجمه :
اي مؤمنان ! چرا سخني ( به ديگران ) ميگوئيد كه خودتان برابر آن عمل نميكنيد ؟
توضيحات :
« لِمَ » : چرا ؟ مركب از ( ل ) جرّ و ( ما ) استفهاميه است كه الف آن براي تخفيف حذف شده است .
سوره صف آيه 3
متن آيه :
كَبُرَ مَقْتاً عِندَ اللَّهِ أَن تَقُولُوا مَا لَا تَفْعَلُونَ
ترجمه :
اگر سخني را بگوئيد و خودتان برابر آن عمل نكنيد ، موجب كينه و خشم عظيم خدا ميگردد .
توضيحات :
« مَقْتاً » : كينه . خشم . كينهتوزي . تمييز است .
سوره صف آيه 4
متن آيه :
إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الَّذِينَ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِهِ صَفّاً كَأَنَّهُم بُنيَانٌ مَّرْصُوصٌ
ترجمه :
خداوند كساني را دوست ميدارد كه در راه او متحد و يكپارچه در خط و صف واحدي ميرزمند ، انگار ديوار سربي بزرگي هستند .
توضيحات :
« صَفّاً » : صفزده . رديف . مراد متحد و يكپارچه است . مصدر است و به معني اسم فاعل ، يعني ( صَآفِّينَ ) و يا اسممفعول ، يعني ( مَصْفُوفِينَ ) است . حال ضمير ( و ) است . « بُنْيَانٌ » : ساختمان . ديوار ( نگا : روحالبيان ) . « مَرْصُوصٌ » : سربي . در فارسي گفته ميشود : ديوار آهنين و سدّي فولادين .
سوره صف آيه 8
متن آيه :
يُرِيدُونَ لِيُطْفِؤُوا نُورَ اللَّهِ بِأَفْوَاهِهِمْ وَاللَّهُ مُتِمُّ نُورِهِ وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُونَ
ترجمه :
ميخواهند نور ( آئين ) خدا را با دهانهايشان خاموش گردانند ، ولي خدا نور ( آئين ) خود را كامل ميگرداند ، هرچند كه كافران دوست نداشته باشند .
توضيحات :
« نُورَ » : مراد نور كفرستيز اسلام و شريعت غراء محمدي است . « مُتِمّ » : كاملكننده . « اللهُ مُتِمُّ نُورِهِ » : خدا خورشيد اسلام را در همه جا پرتوافكن ميكند و چنين آئيني را جهانگستر ميسازد . « يُرِيدُونَ لِيُطْفِئُوا نُورَ اللهِ . . . » : ( نگا : توبه / 32 ) . حرف ( لِ ) به معني ( أَنْ ) ميباشد ( نگا : المصحف الميسر ) .
سوره صف آيه 9
متن آيه :
هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَى وَدِينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ وَلَوْ كَرِهَ الْمُشْرِكُونَ
ترجمه :
خدا است كه پيغمبر خود را همراه با هدايت و رهنمود ( آسماني ) و آئين راستين ( اسلام ) فرستاده است تا اين آئين را بر همه آئينهاي ديگر چيره گرداند ، هرچند مشركان دوست نداشته باشند .
توضيحات :
« الْهُدي » : مراد قرآن است كه انگار سراپا هدايت است ( نگا : بقره / 185 ) . « رَسُولَهُ » : پيغمبر خود ، محمد را . « لِيُظْهِرَهُ » : تا آن دين را كه اسلام نام دارد ، چيره گرداند و غلبه دهد . مراد از اظهار يا غلبه اسلام بر آئينهاي ديگر ، اين نيست كه در جهان ، دين ديگري نماند و بلكه همه از اسلام پيروي كنند ؛ بلكه مراد چيره شدن اسلام بر ساير اديان و غلبه مسلمين بر ديگران با حجت و برهان و قدرت مادي و معنوي تا آخر زمان است ( نگا : صفوه التفاسير ) .
متن آيه :
هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَى وَدِينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ وَلَوْ كَرِهَ الْمُشْرِكُونَ
ترجمه :
خدا است كه پيغمبر خود را همراه با هدايت و رهنمود ( آسماني ) و آئين راستين ( اسلام ) فرستاده است تا اين آئين را بر همه آئينهاي ديگر چيره گرداند ، هرچند مشركان دوست نداشته باشند .
توضيحات :
« الْهُدي » : مراد قرآن است كه انگار سراپا هدايت است ( نگا : بقره / 185 ) . « رَسُولَهُ » : پيغمبر خود ، محمد را . « لِيُظْهِرَهُ » : تا آن دين را كه اسلام نام دارد ، چيره گرداند و غلبه دهد . مراد از اظهار يا غلبه اسلام بر آئينهاي ديگر ، اين نيست كه در جهان ، دين ديگري نماند و بلكه همه از اسلام پيروي كنند ؛ بلكه مراد چيره شدن اسلام بر ساير اديان و غلبه مسلمين بر ديگران با حجت و برهان و قدرت مادي و معنوي تا آخر زمان است ( نگا : صفوه التفاسير ) .
سوره صف آيه 10
متن آيه :
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آَمَنُوا هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَى تِجَارَةٍ تُنجِيكُم مِّنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ
ترجمه :
اي مؤمنان ! آيا شما را به بازرگاني و معاملهاي رهنمود سازم كه شما را از عذاب بسيار دردناك دوزخ رها سازد ؟
توضيحات :
« تِجَارَةٍ » : مقابله و معاوضه چيزي با چيزي . بازرگاني . پول و كالاي اين معامله را در ( توبه / 111 ) ببينيد .
سوره صف آيه 11
متن آيه :
تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَتُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ بِأَمْوَالِكُمْ وَأَنفُسِكُمْ ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
ترجمه :
( و آن اين است كه ) به خدا و پيغمبرش ايمان ميآوريد ، و در راه خدا با مال و جان تلاش و جهاد ميكنيد . اگر بدانيد اين براي شما ( از هر چيز ديگري ) بهتر است .
توضيحات :
« تُؤْمِنُونَ بِاللهِ وَ . . . » : خبر مبتداي محذوف ( هِيَ ) است .
متن آيه :
تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَتُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ بِأَمْوَالِكُمْ وَأَنفُسِكُمْ ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
ترجمه :
( و آن اين است كه ) به خدا و پيغمبرش ايمان ميآوريد ، و در راه خدا با مال و جان تلاش و جهاد ميكنيد . اگر بدانيد اين براي شما ( از هر چيز ديگري ) بهتر است .
توضيحات :
« تُؤْمِنُونَ بِاللهِ وَ . . . » : خبر مبتداي محذوف ( هِيَ ) است .
سوره صف آيه 12
متن آيه :
يَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ وَيُدْخِلْكُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ وَمَسَاكِنَ طَيِّبَةً فِي جَنَّاتِ عَدْنٍ ذَلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
ترجمه :
( اگر اين تجارت را انجام دهيد ، خدا ) گناهانتان را ميبخشايد ، و شما را به باغهاي بهشتي داخل ميگرداند كه از زير ( كاخها و درختان ) آن جويبارها روان است ، و شما را در منازل و خانههاي خوبي جاي ميدهد كه در باغهاي بهشت جاويدان ماندگار ، واقع شدهاند . پيروزي و رستگاري بزرگ همين است .
توضيحات :
« مَسَاكِنَ طَيِّبَةً » : خانههاي خوب . مراد قصرهاي مجلل و كاخهاي زيبا و دلربا است ( نگا : زمر / 20 ) . « جَنَّاتِ عَدْنٍ » : باغهاي بهشتي كه محل اقامت هميشگي هستند . مراد محل خلود و جاودانگي است .
متن آيه :
يَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ وَيُدْخِلْكُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ وَمَسَاكِنَ طَيِّبَةً فِي جَنَّاتِ عَدْنٍ ذَلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
ترجمه :
( اگر اين تجارت را انجام دهيد ، خدا ) گناهانتان را ميبخشايد ، و شما را به باغهاي بهشتي داخل ميگرداند كه از زير ( كاخها و درختان ) آن جويبارها روان است ، و شما را در منازل و خانههاي خوبي جاي ميدهد كه در باغهاي بهشت جاويدان ماندگار ، واقع شدهاند . پيروزي و رستگاري بزرگ همين است .
توضيحات :
« مَسَاكِنَ طَيِّبَةً » : خانههاي خوب . مراد قصرهاي مجلل و كاخهاي زيبا و دلربا است ( نگا : زمر / 20 ) . « جَنَّاتِ عَدْنٍ » : باغهاي بهشتي كه محل اقامت هميشگي هستند . مراد محل خلود و جاودانگي است .
سوره صف آيه 13
متن آيه :
وَأُخْرَى تُحِبُّونَهَا نَصْرٌ مِّنَ اللَّهِ وَفَتْحٌ قَرِيبٌ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ
ترجمه :
( گذشته از اين نعمتها ) نعمت ديگري داريد كه پيروزي خدادادي و فتح نزديكي است ( كه در پرتو آن مكه به دست شما ميافتد ) و به مؤمنان مژده بده ( به چيزهائي كه قابل توصيف و بيان نيست ، و فراتر از آن است كه با الفباي انسانها به انسانها شناساند ) .
توضيحات :
« أُخْري » : مثوبه و نعمت ديگري . مبتدا است . « نَصْرٌ » : بدل از ( أُخْري ) است . « فَتْحٌ » : مراد فتح مكه مكرمه است . « بَشِّرْ » : مژده بده ! مورد مژده ، پيروزي در دنيا و بهشت در آخرت است . يا آن چيزي كه مافوق بيان است .
سوره صف آيه 14
متن آيه :
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آَمَنُوا كُونوا أَنصَارَ اللَّهِ كَمَا قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ لِلْحَوَارِيِّينَ مَنْ أَنصَارِي إِلَى اللَّهِ قَالَ الْحَوَارِيُّونَ نَحْنُ أَنصَارُ اللَّهِ فَآَمَنَت طَّائِفَةٌ مِّن بَنِي إِسْرَائِيلَ وَكَفَرَت طَّائِفَةٌ فَأَيَّدْنَا الَّذِينَ آَمَنُوا عَلَى عَدُوِّهِمْ فَأَصْبَحُوا ظَاهِرِينَ
ترجمه :
اي مؤمنان ! ياران ( دين ) خدا باشيد ، همان گونه كه عيسي پسر مريم به حواريون گفت : چه كساني ياران من براي ( ياوري دين ) خدا خواهند بود ؟ حواريون گفتند : ما جملگي ياران ( دين ) خدا خواهيم بود . سپس گروهي از بنياسرائيل ايمان آوردند ، و گروهي كافر گشتند . ما كساني را كه ايمان را پذيرفتند ، عليه دشمنانشان مدد كرديم ، و آنان پيروز شدند .
توضيحات :
« مَنْ أَنصَارِي » : چه كساني ياران و مددكاران من ميشوند . يعني سربازان جان فداي من براي خدمت به دين خدا . « إِلي » : به معني معيّت است ( نگا : مغني لبيب ) . « عَدُوِّهِمْ » : دشمنان ايشان . مراد طائفه و گروهي است كه ايمان نياوردند . واژه ( عَدُوّ ) براي مفرد و جمع بكار ميرود ( نگا : نساء / 101 ، انعام / 112 ، فرقان / 31 ) . « أَيَّدْنَا » : مدد رسانديم . حمايت و پشتيباني كرديم .
متن آيه :
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آَمَنُوا كُونوا أَنصَارَ اللَّهِ كَمَا قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ لِلْحَوَارِيِّينَ مَنْ أَنصَارِي إِلَى اللَّهِ قَالَ الْحَوَارِيُّونَ نَحْنُ أَنصَارُ اللَّهِ فَآَمَنَت طَّائِفَةٌ مِّن بَنِي إِسْرَائِيلَ وَكَفَرَت طَّائِفَةٌ فَأَيَّدْنَا الَّذِينَ آَمَنُوا عَلَى عَدُوِّهِمْ فَأَصْبَحُوا ظَاهِرِينَ
ترجمه :
اي مؤمنان ! ياران ( دين ) خدا باشيد ، همان گونه كه عيسي پسر مريم به حواريون گفت : چه كساني ياران من براي ( ياوري دين ) خدا خواهند بود ؟ حواريون گفتند : ما جملگي ياران ( دين ) خدا خواهيم بود . سپس گروهي از بنياسرائيل ايمان آوردند ، و گروهي كافر گشتند . ما كساني را كه ايمان را پذيرفتند ، عليه دشمنانشان مدد كرديم ، و آنان پيروز شدند .
توضيحات :
« مَنْ أَنصَارِي » : چه كساني ياران و مددكاران من ميشوند . يعني سربازان جان فداي من براي خدمت به دين خدا . « إِلي » : به معني معيّت است ( نگا : مغني لبيب ) . « عَدُوِّهِمْ » : دشمنان ايشان . مراد طائفه و گروهي است كه ايمان نياوردند . واژه ( عَدُوّ ) براي مفرد و جمع بكار ميرود ( نگا : نساء / 101 ، انعام / 112 ، فرقان / 31 ) . « أَيَّدْنَا » : مدد رسانديم . حمايت و پشتيباني كرديم .
هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر